Ako ste do sada navikli da se prevod nove Hari Poter knjige pojavi na Beogradskom sajmu knjiga, bojim se da cete ove godine biti veoma razocarani.
Jos i pre izlaska poslednje knjige iz serijala, medju mnogborjnim, ovdasnjim fanovima Harija Potera, pronela se informacija da je Alfa Narodna knjiga izgubila pravo prevoda zbog navodno bankrota. I dok su se fanovi jos uvek pitali : "Kako?", "Zasto?" nove informacije o tom necuvenom dogadjaju su im bivale svakodnevno servirane, pocevsi od nagadjanja ko ce biti novi izdavac ~mnogi su tipovali na izdavacku kucu Mono&Manana~ pa sve do uslova koji su trebali da budu postavljeni izdavacu. Naime, novi izdavac je, prema glasinama, trebao da objavi sve prethodne delove serijala i to u tvrdom povezu, bas kao i veoma popularna i, u inostranstvu, jeftina dzepna, brosirana izdanja, i to pre nego sto obajvi poslednju knjigu.
Ali to je bilo pre par meseci. Gvorkanja su s vremenom prestala. Ono sto se sada zna jeste:
~Sajam knjiga je poceo.
~Na njemu na standu Mamuta mzoete kupiti brosirano izdanje na engleskom za 900 dinara.
~Stand Narodne knjige se nalazi na istom mestu i jedan je od najvecih na sajmu.
~Izbacili su nove knjige.
~Ne deluju mi kao da su pred bankrotom.
~Hrvatski "Algoritam" ce 26.10. objaviti hrvatski prevod sedme knjige.
~O nasem prevodu niko nista ne prica.
~Ne zna se kada ce biti izdat.
~Ne zna se ko ce biti izdavac.
~Ne zna se ko ce biti prevodilac.
~A autor ovih redova se iskreno nada da sedmi eo nece prevoditi gospodja i mladi gospodin Roganovic o cijem prevodu nema lose miljenje samo ona, vec i mnogo kompetentnije osobe od nje.
Нема коментара:
Постави коментар